[DVDFolks] DVDFolks extension
Olivier Arsenault
oliviera at sympatico.ca
Fri Dec 24 03:32:51 PST 2004
I could translate it in french if you'd like.
Olivier
----- Original Message -----
From: "Achim" <ya_shin at yahoo.com>
To: <DVDFolks at dougweb.org>
Sent: Thursday, December 23, 2004 10:55 AM
Subject: RE: [DVDFolks] DVDFolks extension
>I would certainly enjoy to see this as Firefox extension. Would try to test
> it more than the current version...
>
> Personally I will definitely keep using the English version. But
> apparently
> there should be some desire to see translated versions. I could do some
> translation to German and if you'd like, I could ask a friend to translate
> to Chinese... :D
>
> Achim
>
> -----Original Message-----
> From: DVDFolks-bounces at dougweb.org [mailto:DVDFolks-bounces at dougweb.org]
> On
> Behalf Of Doug Wright
> Sent: Thursday, 23 December, 2004 20:06
> To: DVDFolks at dougweb.org
> Subject: [DVDFolks] DVDFolks extension
>
> The title of this mail refers to two seperate, but related items.
>
> The first is that once DVDFolks is functionally complete (apart from the
> final step of crew import), I intend to start work on making it into a
> Firefox extension. I'm not sure yet exactly how it will work, but this is
> something I've wanted to do since 0.1. Developing DVDFolks as an HTA first
> though seemed wise, because everyone can run that!
>
> I want to share as much code as possible between the 2 implementations,
> and
> because of this, I need to start abstracting some code - that is instead
> of
> coding 'In a big black font, write this text to the main area of the
> screen', I need to have instead 'write this text', which will then be
> written in a big black font in the HTA, and perhaps in a status bar for
> the
> Firefox extension.
>
> This leads on to the 2nd item which is that as part of this abstraction,
> it
> would take very little extra work to completely seperate out 'the text'
> from
> 'the code'. Seperated text means that making translated versions of
> DVDFolks
> would become *very* easy indeed, and that translations could be reused
> between versions. Although it's possible to translate the program now, the
> text is tightly woven into the code, and would require starting from
> scratch
> with each new version.
>
> Given that about 50% of DVDFolks downloads are coming from non-English
> speaking countries, is this something you would like to see happen? Or are
> you all happy using the English version?
>
> --
> Doug
>
> Email: doug at domainbelow Reclaim your inbox!: getthunderbird.com
> Web: www.dougweb.org Rediscover the web!: getfirefox.com
>
> Users of Outlook (Express) *please* keep my real address out of your
> address
> book! I'm fed up with spam and virus of the week emails...
>
>
> --
> DVDFolks mailing list
> DVDFolks at dougweb.org
> http://dougweb.org/mailman/listinfo/dvdfolks_dougweb.org
>
>
> --
> DVDFolks mailing list
> DVDFolks at dougweb.org
> http://dougweb.org/mailman/listinfo/dvdfolks_dougweb.org
>
More information about the DVDFolks
mailing list